Di tahun 2025, bahasa Mandarin tidak hanya tentang kosakata formal yang diajarkan di kelas. Seiring berjalannya waktu, bahasa Mandarin juga berkembang dengan banyak slang dan istilah gaul yang digunakan oleh anak muda di China. Istilah-istilah ini seringkali muncul di media sosial, film, dan percakapan sehari-hari, menjadi bagian tak terpisahkan dari komunikasi modern.
Jika Anda ingin beradaptasi dengan percakapan informal atau mempelajari sisi lain dari bahasa Mandarin yang lebih santai dan menyenangkan, berikut adalah 10 istilah gaul Mandarin yang wajib kamu tahu di tahun 2025.
1. 甩锅 (shuǎi guō) – Lempar Tanggung Jawab
Secara harfiah, 甩锅 (shuǎi guō) berarti “melempar panci”, namun dalam slang ini digunakan untuk menggambarkan seseorang yang melemparkan tanggung jawab atau menyalahkan orang lain. Istilah ini sering digunakan dalam situasi di mana seseorang menghindari kesalahan atau tidak ingin bertanggung jawab atas masalah yang ada.
Contoh:
- 他总是把错误甩锅给别人。
- (Tā zǒng shì bǎ cuòwù shuǎi guō gěi biérén.)
- “Dia selalu melemparkan kesalahan kepada orang lain.”
2. 内卷 (nèi juǎn) – Kompetisi yang Tidak Sehat
内卷 (nèi juǎn) atau “involution” adalah fenomena sosial yang menggambarkan situasi di mana kompetisi berlebihan terjadi, namun tidak menghasilkan kemajuan atau perkembangan nyata. Istilah ini sering digunakan untuk menggambarkan kehidupan di dunia kerja atau pendidikan yang sangat kompetitif namun stagnan.
Contoh:
- 在中国的职场里,很多人都感到内卷很严重。
- (Zài zhōngguó de zhíchǎng lǐ, hěn duō rén dōu gǎndào nèi juǎn hěn yánzhòng.)
- “Di dunia kerja di China, banyak orang merasa kompetisi yang berlebihan sangat terasa.”
3. 刷屏 (shuā píng) – Spam Chat
刷屏 (shuā píng) secara harfiah berarti “menggosok layar”, tetapi dalam slang Mandarin ini merujuk pada spamming atau flooding. Biasanya digunakan untuk menggambarkan situasi di mana seseorang mengirim pesan atau postingan yang terlalu banyak dalam waktu singkat di grup chat atau media sosial.
Contoh:
- 他在群里刷屏,大家都被他吵醒了。
- (Tā zài qún lǐ shuā píng, dàjiā dōu bèi tā chǎo xǐng le.)
- “Dia terus spam di grup dengan pesan, semua orang terbangun karena dia.”
4. 迷妹/迷弟 (mí mèi / mí dì) – Fans Berat
迷妹 (mí mèi) untuk perempuan dan 迷弟 (mí dì) untuk laki-laki, adalah istilah yang digunakan untuk menyebut seseorang yang follower atau fans berat terhadap artis atau idola mereka, terutama dalam konteks media sosial.
Contoh:
- 她是我喜欢的歌手的迷妹。
- (Tā shì wǒ xǐhuān de gēshǒu de mí mèi.)
- “Dia adalah fans berat dari penyanyi yang saya suka.”
5. 打卡 (dǎ kǎ) – Check-in
Meskipun kata ini secara harfiah berarti “mengetuk kartu” (seperti di tempat kerja), dalam slang modern, 打卡 (dǎ kǎ) digunakan untuk check-in atau memberi tanda bahwa seseorang telah berada di suatu tempat atau mengikuti suatu kegiatan, terutama di media sosial.
Contoh:
- 今天我们去打卡这个新开的餐厅。
- (Jīntiān wǒmen qù dǎ kǎ zhège xīn kāi de cāntīng.)
- “Hari ini kami akan check-in di restoran baru yang baru buka.”
6. 磨叽 (mó ji) – Menunda-nunda
磨叽 (mó ji) adalah istilah gaul yang digunakan untuk menggambarkan orang yang selalu menunda-nunda atau bertele-tele dalam melakukan sesuatu.
Contoh:
- 他今天一直在磨叽,做事很慢。
- (Tā jīntiān yīzhí zài mó ji, zuò shì hěn màn.)
- “Dia terus menunda-nunda hari ini, pekerjaannya sangat lambat.”
7. 社会性死亡 (shè huì xìng sǐ wáng) – Mati Sosial
社会性死亡 (shè huì xìng sǐ wáng) berarti mati sosial, dan digunakan untuk menggambarkan situasi ketika seseorang kehilangan semua reputasi atau status sosial mereka, sering kali setelah melakukan sesuatu yang sangat memalukan atau salah.
Contoh:
- 因为那件事,他已经社会性死亡了。
- (Yīnwèi nà jiàn shì, tā yǐjīng shè huì xìng sǐ wáng le.)
- “Karena kejadian itu, dia sudah mati sosial.”
8. 不行 (bù xíng) – Tidak Bisa, Tidak Bisa Dipercaya
不行 (bù xíng) dalam slang Mandarin sering digunakan untuk mengatakan “tidak bisa” atau “gagal”, terutama dalam konteks ketika sesuatu tidak berjalan seperti yang diharapkan.
Contoh:
- 你这个想法不行,换个方式吧。
- (Nǐ zhège xiǎngfǎ bù xíng, huàn ge fāngshì ba.)
- “Pemikiranmu tidak berhasil, coba cara lain.”
9. 吃瓜 (chī guā) – Ikut Tonton Drama
吃瓜 (chī guā) secara harfiah berarti “makan semangka”, namun dalam slang Mandarin, ini berarti menonton drama atau ikut campur dalam gosip tanpa terlibat langsung.
Contoh:
- 他们的八卦我也只是在吃瓜。
- (Tāmen de bāguà wǒ yě zhǐ shì zài chī guā.)
- “Gosip mereka, saya hanya ikut menonton saja.”
10. 咸鱼 (xián yú) – Orang yang Tidak Berusaha
咸鱼 (xián yú), yang artinya ikan asin, digunakan untuk menyebut seseorang yang tidak berusaha atau tidak memiliki ambisi, sering kali dalam konteks kehidupan sehari-hari yang sangat santai atau malas.
Contoh:
- 他每天都像咸鱼一样,什么都不做。
- (Tā měitiān dōu xiàng xián yú yīyàng, shénme dōu bù zuò.)
- “Dia setiap hari seperti ikan asin, tidak melakukan apa-apa.”
Kenapa Harus Belajar di Panda Mandarin Education?
Untuk berhasil menguasai bahasa Mandarin dengan cara yang lebih mudah dan efektif, Panda Mandarin Education adalah solusinya! Kami menawarkan berbagai program les Mandarin yang dapat disesuaikan dengan kebutuhan Anda, mulai dari les Mandarin Jakarta Barat, les Mandarin Kelapa Gading, les Mandarin online, les Mandarin offline, serta les Mandarin home private.
Untuk berhasil mendapatkan beasiswa dan beradaptasi di universitas top China, kemampuan bahasa Mandarin yang baik sangat penting. Di sinilah Anda membutuhkan bimbingan yang tepat untuk mempersiapkan diri. Kami di Panda Mandarin Education juga bisa loh bantu kalian dapat beasiswa di 100+ top univ China! Jika Anda ingin mengatasi tantangan belajar Mandarin dengan cara yang lebih mudah dan efektif, Panda Mandarin Education adalah solusinya! Kami menawarkan berbagai program les Mandarin Jakarta Barat, les Mandarin Kelapa Gading, les Mandarin online, les Mandarin offline, serta les Mandarin home private.
Hubungi Anna via WhatsApp di 0895 0827 5782 untuk info lebih lanjut. Selamat belajar, dan raih kesuksesan bersama Panda Mandarin Education! 🐼✨